Розмовляю з жінкою, яка 15 днів провела в укритті. Вона каже: «Здавалося б, у тебе є інтернет і світло, то лежи, роби щось, читай щось. Але це неможливо. Перебуваєш в стані постійного очікування, воно тебе поглинає всю». Концентруватися настільки, щоби читати щось, окрім новин, насправді складно. А перестати читати новини і скролити френдстрічку здається неможливим. Моє питання: «А що ви читаєте під час повітряних тривог?» нерідко наражалося на збентеження і навіть на біль тих, до кого я адресувалася: «Я не маю часу читати, поки помирають люди!». Все так.
TRANSLATORIUM – так називається єдиний в Україні фестиваль, присвячений художньому перекладу, який із 1 по 3 жовтня уже вп’яте відбудеться у місті Хмельницькому.
На Книжковому Арсеналі цього року Євгенія Кузнецова представляла свій дебютний роман «Спитайте Мієчку» — ніжну та іронічну книжку про середину літа, про щастя і сонце, про велику родину та любов. Це — потужний старт. Адже цього року в авторки вийшла ще одна книга, артбук «Готуємо в журбі», примірників більш немає, вони з’являться восени. От про все це Київ Дейлі й розмовляв з авторкою.
Що приніс 2020 рік українським видавництвам, чого очікувати читачам у 2021 році: коротко про те, чому український книжковий ринок зараз сильний як ніколи, про розвиток нових жанрів та як українських письменників читають закордоном.
На первом этаже киевского Музея Булгакова в начале лета обновилась экспозиция — рядом с «уголком», посвященным владельцу усадьбы Василию Листовничему открылась выставка «Живое слово» — дань памяти О. Александру Глаголеву.
Письменниця Софія Андрухович пояснює, чому не відносить до категорій та не показує у тексті власної оцінки персонажів її нового роману «Амадока», а також розповідає, для чого використовує у книжці сучасну лінію стосунків, означену агресивною еротичністю. Інтерв’ю зі Софією Андрухович, частина друга.
Письменниця та перекладачка Софія Андрухович описувала рідне місто в попередньому романі «Фелікс Австрія» – Івано-Франківськ, за часовими мірками роману – Станиславів.