Стихи-советы

Кобаяси Исса

Кобаяси Исса и Игорь Померанцев, поэтический диалог.

Игорь Померанцев: …День смерти японского поэта Кобаяси Иссы (小林一茶)  5 января 1828 года. Знаю и люблю его с юности. Он был для меня школой метонимии. Но оказывается у себя в деревне он тоже был учителем: давал уроки хайку. Единственный поэт, стихи которого я читаю не только потому, что они прекрасны, но и потому что они имеют практический смыл: стихи-советы. Возможно, дело в том, что он годами боролся за наследство с мачехой и младшим братом. Думаю, это переводы Веры Марковой.

*   *  *

Эй, не уступай,
Тощая лягушка!
Исса за тебя.
*   *   *
По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!
*  *   *
Громко пукнув,
лошадь подбросила кверху
светлячка.
*   *   *
Ах, не топчи траву!
Там светлячки сияли
Вчера ночной порой.
*   *   *
Так кричит фазан,
Будто это он открыл
Первую звезду.
*   *  *
Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
*   *   *
На коже девичьей
Следы от блошиных укусов
И те прелестны.
*   *   *
Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни…
Даже тогда…
*   *  *
Грязь под ногтями.
Перед зелёной петрушкой и то
Как-то неловко.
*   *   *
Глянь-ка, монах
В поле справляет нужду,
Прикрываясь зонтом.
*   *  *
О да, я знаю, это по мне
Колокол вечерний звонит,
Но в тишине прохладной дышу.
*   *   *
Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот!
*   *   *
Я наказал ребенка,
Но привязал его к дереву там,
Где дует прохладный ветер.
*   *   *
Будда в вышине!
Вылетела ласточка
Из его ноздри.

Мои подражания японцам:

* * *
Казалось бы, что от любви,
что от поэзии
в картинке:
я зонтик над тобой держу раскрытый
и так стараюсь,
что левое плечо моё
промокло
до ниточки
      ?
А всё ж...
*    *   *

На песчаном белом берегу
островка в Эгейском море
я, не отирая влажных глаз,
читаю внукам танка
чахоточного японского поэта.
Підтримайте нас, якщо вважаєте, що робота Дейли важлива для вас

Возможно вам также понравится

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.