Про книгу українських художників написали у The New York Times — цьогоріч книгу «Війна, що змінила Рондо» видають англійською у перекладі Оксани Лущевської.
The New York Times опублікували рецензію на книгу «Війна, що змінила Рондо» Творчої майстерні «Аґрафка» (Романа Романишин та Андрій Лесів). Одне з найавторитетніших видань світу відзначило книжку українських художників, яка в 2015 році вийшла у Видавництві Старого Лева. Права на видання книги англійською придбало видавництво Enchanted Lion Books, і в грудні книга з’явиться у перекладі Оксани Лущевської. Раніше у США видавали також книги Творчої майстерні «Аґрафка» — «Зірки та макові зернята», «Я так бачу» і «Голосно, тихо, пошепки».
Гал Бекерман у рецензії звернув увагу на унікальне художнє оформлення книги. «Романишин і Лесів створили чарівне поєднання малюнків та колажів […]» — написав у відгуку Бекерман. Письменник захоплено відгукнувся про український творчий тандем і зображення війни у їхній книзі: «Сторінки книги, спершу забарвлені у ніжно-зелений та жовтий, згодом набувають кольору синців, обсидіаново-чорного та фіолетово-синього. Данко, Фабіян та Зірка змушені ухилятися від вирізаних із паперу бомб і танків».
«Про публікацію нас повідомила Клаудія Бедрик — засновниця видавництва Enchanted Lion, яке видало книгу у США, — розповідають Романа та Андрій. — Для нас дуже важливо, аби світ розумів, наскільки цінним, проте крихким є мирне життя, і як важко воно здобувається. В історії практично не було періодів, аби десь у світі не відбувалися збройні конфлікти. Війна завжди десь поруч, і люди, які від неї постраждали, теж поруч.
Ми стикаємося з тим, що навіть інформовані середовища різних країн часто помилково вважають, що розв’язана Росією війна на Сході України завершилася і конфлікт вичерпався. Те саме стосується анексії Криму. Вважаємо, що дуже важливо нагадувати і актуалізувати цю тему».
Права на видання «Війни, що змінила Рондо» придбали вже десять країн, а наприкінці жовтня в Театрі Лесі Українки у Львові відбулася прем’єра вистави за мотивами книги. Постановку режисера Андре Ерлена втілили у рамках українсько-німецького театрального проєкту «Прикордонні території — ідентичність, різноманітність, суспільство: зараз, до та після».
«Нас дуже вразила ця вистава. Те, як Андре Ерлен переосмислив та візуально інтерпретував нашу історію, — діляться враженнями ілюстратори. — Це інтерактивне дійство, в яке активно задіяний глядач. Вистава вражає контрастом емоцій, роботою з простором сцени, світлом та звуком — ми саме так собі це уявляли. Окремо хочемо відзначити, як потужно працює запис розмови з дітьми про війну, їхні голоси у тлі вистави. А ще — неймовірний музичний супровід. Ми дуже хочемо, аби цю виставу побачило якнайбільше глядачів».
Тим часом самі Романа та Андрій взяли участь в найбільшому книжковому форумі Данії Bogforum, де видавництво Forlaens представило мінівиставку робіт українських художників із книг «Я так бачу» і «Голосно, тихо, пошепки».
«Це була одна з найпопулярніших локацій форуму. Крім експозиції постійно діяла дитяча зона зі штампами з фрагментів наших ілюстрацій, де жодної хвилини не було порожньо, а діти просто фанатіли від процесу створення власних артбуків. Крім того, ми провели три майстер-класи, в яких взяли участь більше сотні дітей!» — розповідають про участь у форумі Романа та Андрій.
Творча майстерня «Аґрафка» — творчий та сімейний тандем художників Романи Романишин та Андрія Лесіва. Автори унікальних книг, а також обкладинок та ілюстрації, зокрема для видань Террі Пратчетта, Стівена Гокінґа, Ернеста Гемінґвея, Туве Янссон, Мар’яни Савки, Софії Андрухович та багатьох інших українських та закордонних письменників.