«Перевод — это процесс принятия решений»
Татьяна Некряч – украинский переводчик англо-американской литературы. Это в ее переводе мы читаем Харпер Ли, Стейнбека, недавно вышедшего Воннегута. Переведенные ею пьесы ставят в театре имени Ивана Франка.
Вместе
«Вместе» — это цикл статей Kyiv Daily о людях города. Герои этих статей не подписывали друг с другом трудовых соглашений, корпоративная этика и коммерческая выгода их интересуют мало, потому что героев этой рубрики объединяет самое важное для них дело. Дело, которое им самим трудно назвать работой (в обычном смысле этого слова), но работают они сообща. Вместе. Героев этой истории двое. Это Кристина Ярош и Анна Ходькова. Их общее дело — мастерская EtchingRoom #1, графика, совместные выставочные проекты офортов о городе и его проявлениях.