IBBY — Международный совет по детской и юношеской книге, неприбыльная швейцарская организация, цель которой — пропаганда книг и чтения для детей.
Основали ее выдающиеся детские писатели (Эрих Кестнер, Лиза Тецнер, Астрид Лидгрен и другие) в 1953 году.
С 1956 года IBBY присуждает авторам, а с 1966 года и иллюстраторам детских книг премию имени Ханса Кристиана Андерсена, которая вручается раз в два года второго апреля — в день рождения Андерсена.
IBBY объединяет людей из 76 стран, которые связали свою жизнь с детской книгой и чтением. Одна из задач Совета уже 66 лет — продвижение хороших детских книг. Потому что чтение понимается участниками как одно из средств, способствующих человеческому (и международному) взаимопониманию.
В этом году на Книжный Арсенал приезжала исполнительный директор IBBY Лиз Пейдж и поделилась с Kyiv Daily советами по поддержке и продвижению чтения в мире.
IBBY отслеживает, какие действия взрослых помогают детям полюбить чтение, а какие мешают?
— Если взрослые в семье читают, то и ребенок будет читать. Если дома повсюду лежат книги и газеты — рано или поздно дети будут их читать. Принуждать ребенка к чтению, если и родители при этом не читают, непродуктивно и бессмысленно.
Секции IBBY есть по всему миру. Вы имеете возможность наблюдать, какие процессы происходят в детской литературе в разных странах. О чем они вам говорят?
— Литература разная, у нас 80 секций во всем мире, у каждой национальной литературы своя история, литературная жизнь и издательская деятельность протекают в них на разных стадиях. Например, в Латинской Америке — развит жанр философской истории, в Азии — сказки, в Африке это тоже сказки плюс педагогическая литература. В Европе сейчас полностью перемешаны жанры. На Востоке раньше тоже лидировали сказки, сейчас у нас в Почетном списке Индонезия представлена научной фантастикой. Это очень хороший признак развития литературы — когда к сказкам присоединяется какая-то другая тематика. Но не думаю, что сейчас существуют какие-то глобальные тренды.
Жанровое разнообразие детской литературы говорит о том, что происходит в стране? О степени благополучия страны например?
— Нет, как правило, ни о чем таком литература не говорит. Бывают богатейшие страны со слабой литературой для детей. И наоборот. Книги для детей показывают профиль страны: насколько в ней развит книжный рынок, насколько плотный в ней «книжный» фон. Некоторые страны относятся к детской литературе очень серьезно. Некоторые (даже развитые и продвинутые страны) в смысле детского чтения находятся только вначале пути. В некоторых странах до сих пор сильны традиции устного творчества и устные истории еще не положены на бумагу.
Что по вашему мнению помогает развиваться национальным литературам?
— Помогает простое внимание к детской литературе и ее развитию. Детская часто «теряется» в национальной литературе за взрослым чтением, о детской литературе забывают.
Аудио-носители, электронные книжки — это хорошо или плохо?
— Они должны работать вместе. Маленьким детям важна именно бумажная книга — они любят повертеть книжку в руках, разглядывать, пролистывать страницы вперед и назад. Школьникам и студентам удобнее пользоваться электронной книгой, у них большой объем чтения. Разные носители не должны соревноваться, наоборот, они могут и дополняют друг-друга. Важно, чтобы все-таки дети были приучены обращаться с бумажной книгой, могли открыть, например, словарь и найти в нем искомое слово. А не просто гуглить.
Расскажите о программе Children in crisis, основанной на идее библиотерапии.
— Это важный вопрос. В любом месте, где возникает кризисная ситуация, мы просим членов нашей ассоциации провести какой-нибудь книжный проект. Когда было наводнение в Западном Иране, мы попросили своих партнеров (у нас там хорошие сильные партнеры) сделать проект для детей, мы подали заявление о сборе денег, собрали деньги и отправили в Иран. И мы попросили иранцев с помощью книг рассказать детям разные истории, они создали лагерь, в контейнерах для перевозки грузов устроили библиотеки. Это была одна из последних программ.
Другой пример того, как это можно делать, показала Силезия. Был такой проект, в котором учителям и взрослым, которые работают с детской книгой, показывали, как работать с книгами, проводили тренинги, объясняли то, как они должны реагировать на те или иные моменты. В каких местах расставлять акценты, а в каких — делать паузы и выслушивать детей. Взрослых обучали тому, как с помощью книги можно проводить терапию, проговаривание проблем, того, что детей беспокоит. Начинали с маленьких групп, потом группы становились больше, и знания передавались, использовались шире.
Массовая, развлекательная литература vs — умные, сложные книжки, энциклопедии, нон-фикшн. Нужно ли преодолевать между ними разрыв?
— Они должны сосуществовать.
Что важнее — чтение умных, «серьезных» книг или чтение ради удовольствия?
— Чтение для удовольствия. IBBY концентрирует свое внимание на чтении как удовольствии. Мы — не образовательный проект. Если человек читает ради удовольствия, и ему нравится этот процесс, он будет читать и читать. Если человек читает книгу по принуждению, возможно он никогда не возьмет следующую.
Чему Украина может получится у других стран с точки зрения IBBY?
— Я бы советовала быть более открытыми. Привлечь больше участников к работе секции. Расширить границы, и все время объяснять важность детской литературы: давать интервью, использовать для этого СМИ и социальные медиа. Рассказывать, почему важно, чтобы дети больше читали. Открыть публичную платформу и заниматься публичным лоббирование детской литературы — через министерство культуры, не через министерство образования. Нужно стать интересными спикерами, агентами влияния.
Дети, выросшие с любовью к книгам (то есть, читающие для удовольствия) обязательно будут читать еще и книги для обучения. И со временем станут компетентными, уверенными в себе, начитанными взрослыми. Да, детям нужна одежда, еда, лекарства… при этом им нужна и пища для мозга и души. А это — книги.
Расскажите о Honour List, Почетном списке*, коллекции, которую вы привезли с собой на Арсенал.
— Почетный список IBBY — особенная, уникальная коллекция, книжки для нее отбирают сами страны, никто не имеет права вмешиваться в этот процесс. Эта коллекция позволяет увидеть, что происходит в разных странах, в ней собрана 191 книга из 61 страны. Они отбираются за качество написания, перевода и иллюстрации. Они выглядят как отличная рекомендация, пример хорошей, качественной детской литературы, — коллекция путешествует, мы показываем книги Почетного списка на книжных ярмарках и фестивалях, говорим о них с издателями.
Что дает ребенку любовь к книгам?
— Она дарит сразу многое — хороших людей, которые пишут хорошие книги. Людей, которые показывают своим примером то, что любить книги — это прекрасно. Чтение — это затягивающий процесс.
Текст: Вика Федорина
Перевод: Оксана Корницкая
*Украинцы попавшие в Почетный список IBBY 2018 года:
- Владимир Рутковский, писатель, «Гості на мітлі»
- Владислав Ерко, с иллюстрации «Маленький принц»
- Галина Кирпа, переводчик, «Диваки і зануди» Ульфа Старка.
Украинцы и раньше оказывались в Почетном списке IBBY
Авторы: Богдан Чалый (1974), Евгений Белоусов (2002), Александр Ратнер (2006), Александра Кравченко (2008), Юрий Лигун (2010)
Иллюстраторы: Наталья Музыченко (2000), Лана Королевская (2004), Владимир Штанко (2012), Марина Пузыренко (2014),