Цікавлячись поезією пограниччя (зокрема, твори поетів групи «Волинь» були перекладені мною 2018 року), я у Вентспілсі, в Міжнародному будинку письменників і перекладачів, вирішила перекласти міжвоєнні вірші Казімєри Іллаковічувни (1892 – 1983), інспіровані враженнями її дитинства в Латгалії. Вентспілс – інша, приморська частина Латвії, отже вийшла така собі мандрівка. Не тільки в просторі, але й у часі, приблизно на сто років назад.