«Искусство как эрекция»

Бронислав Тутельман

Художник Бронислав Тутельман — символ Черновцов. Нас познакомили на официальном открытии поэтического фестиваля, сразу после церемонии я попросила его об интервью. И он согласился. Хронологически это четвертая встреча в рамках фестиваля Meridian Czernowitz, назовем ее интерлюдией.

Читать далее

«Я разнорабочий Meridian Czernowitz»

Святослав Померанцев

Meridian Czernowitz: встреча третья. Президент Международной литературной корпорации Святослав Померанцев рассказывает о Десятом поэтическом фестивале Meridian Czernowitz. О том, что поэзия — это инструмент. О брендинге, кайфе  и технологии фестиваля. И о почетном знаке «За заслуги перед Австрийской Республикой».  

Читать далее

Наталья Ворожбит: «Пьесы – мое личное высказывание»

Наталья Ворожбит

Все, что пишет драматург Наталья Ворожбит, оказывается больше и выше формального эксперимента. Простым движением руки, словом, жестом (своим и героев своих пьес) она рисует картину жизни.

Читать далее

Свобода или порядок

Сергей Шупа

Сергей Шупа — переводчик и журналист «Радио Свобода» в Праге, составитель двухтомных «Архивов БНР», автор романа «Путешествие в БНР», — переводит на белорусский язык с французского, иврита, идиша — «чтобы своим переводом дать лишний шанс белорусской литературе и культуре».

Читать далее

Кожен вірш описували одним словом

«Місіонери»

Поета Сергія Жадана і джазового піаніста Юхима Чупахіна до спільного проекту підштовхнула американська режисерка Вірляна Ткач.  Кілька років тому в Нью-Йорку харків’янин читав вірші  під музичні імпровізації колишнього харків’янина, а тепер нью-йоркця.  Наприкінці 2018-го митці знову зустрілися, цього разу на студії у Харкові. Записали альбом «Місіонери». 

Читать далее

Не пустота

Не пустота

Фильм «Дикое поле» по роману Сергея Жадана все восприняли и оценили по-разному — кому-то он понравился. Кому-то — нет. Для Kyiv Daily рецензию на фильм написала замечательный переводчик  Евгения Канищева. 

Читать далее